Для того, щоб іноземці, коли зустрічали українця, розуміли, чим він відрізняється від росіянина, при питання про мову в Україні слід наводити саме українські слова, а не російські.
Як приклад він навів ситуацію а аеропорті “Бориспіль”, коли одного з працівників спитали як буде “thank you” його мовою, відповів “спасібо”. Притулу це обурило, адже нещодавно під час спілкування в Канаді місцева мешканка була переконана, що в Україні всі говорять російською мовою, адже наша країна була частиною Радянського Союзу.
“І от один бориспільський засранець зробив все, щоб 6 американських туристів були переконані, що українською “Сенк’ю” буде “спасібо”. І коли вони будуть чути від росіян “спасібо”, вони не будуть бачити різниці між одними і другими. І для широкого загалу ми будемо залишатись “рашнс” або “парт оф сов’єт юніон вер ол спік рашн”, – зазначив Притула.
Відтак він звернувся до усіх, щоб при спілкуванні з іноземцями говорити саме українські слова.
“Тому любі мої російськомовні друзі, а давайте будемо іноземцям казати “вітаю”, “дякую” і “до побачення”. Бо навчити “спасібо” їх є кому”, – підсумував Сергій Притула.
Бачив щойно в аеропорту Бориспіль ситуацію. Працівник заводить до зали очікування бізнес-класу групу іноземців, по…
Gepostet von Сергій Притула – офіційна сторінка am Sonntag, 26. November 2017
Джерело: 24tv.ua
Дорогі друзі! Ми продовжуємо працювати лише завдяки тому, що ви нас читаєте та підтримуєте. Якщо ви вважаєте вартим уваги те, що ми робимо, будь ласка, станьте нашим щомісячним спонсором, або зробіть одноразовий донат за посиланням👇☑️ patreon.com/lvivukr || або || ☕️ buymeacoffee.com/lvivukr
А також додавайте “Про Львів” у ваші джерела Google Новини

Дякуємо!